Перевод "No child left behind No child" на русский
left
→
левый
Произношение No child left behind No child (ноу чайлд лэфт бихайнд ноу чайлд) :
nˈəʊ tʃˈaɪld lˈɛft bɪhˌaɪnd nˈəʊ tʃˈaɪld
ноу чайлд лэфт бихайнд ноу чайлд транскрипция – 31 результат перевода
The flag, the Bible and children!
"No child left behind!", "No child left behind!"
Oh, really? Well, it wasn't long ago they were talking about giving kids a head start!
флаг, библи€ и дети.
"Ќе оставим ребенка позади!" "то, правда?
Ќу, не так давно они говорили о том чтобы дать дет€м фору.
Скопировать
I just don't want you to misunderstand my answer.
No, I wouldn't have left you behind if you'd been my biological child.
Hmm.
Я просто не хочу, чтобы ты неверно понял мой ответ.
Нет, я не оставила бы тебя, будь ты моим биологическим ребенком.
Хм.
Скопировать
I understand, sir.
It's not what the "No Child Left Behind Act"had in mind...
I'm going to kill you.
Я понимаю, сэр.
Как говорят, ни одного ребёнка за бортом.
Я вас убью.
Скопировать
The flag, the Bible and children!
"No child left behind!", "No child left behind!"
Oh, really? Well, it wasn't long ago they were talking about giving kids a head start!
флаг, библи€ и дети.
"Ќе оставим ребенка позади!" "то, правда?
Ќу, не так давно они говорили о том чтобы дать дет€м фору.
Скопировать
He's always mad all the time because he's not getting the services he needs.
No Child Left Behind promises me my rights.
You'll be hearing from my lawyer.
Оливер бесится, потому что вы с ним не работаете!
А какже закон "Ни одного отстающего ребенка"? Я свои права знаю. Я на вас в суд подам!
Мистер...
Скопировать
Thank you for staying late, all 15 or 20 of you.
we'll be presented with a new course work engineered to boost State exam performance, as mandated by "No
Good afternoon, ladies and gentlemen, it is my pleasure to be here.
Спасибо, что задержались. Все 15-20 человек.
Сегодня нам расскажут про новый учебный план, призванный улучшить оценки на экзаменах, в соответствии с законом "Ни одного отстающего".
Добрый день, дамы и господа. Рад вас приветствовать.
Скопировать
Nothing's worth living with those demon spawn!
"No child left behind."
Well, you watch me.
Эти дьявольские отродья отнимают у меня жизнь.
"Дети имеют право на образование".
С меня довольно!
Скопировать
Don't worry, I got a dolly for Rosie.
No child left behind.
Plus I got a ham for Sunday.
Не беспокойся, для Рози у меня кукла.
Я ни про кого не забыл.
Плюс в воскресенье готовлю окорок.
Скопировать
Crush the rebellion!
No child left behind.
Now you're just throwing out random phrases.
Подавлю восстание!
Ни один ребенок не уйдет.
Сейчас ты просто говоришь разные фразы.
Скопировать
Too late!
This Norman Rockwell display might warm the cockles of some other fool who believes no fucking child.
but the fact is, the sooner Carl is put in prison, the safer this world is gonna be.
Слишком поздно!
Пусть эта иллюстрация Нормана Роквелла греет срамные губы какому-то другому идиоту, который верит в то, что ни одного долбаного ребёнка... даже с развивающимся психозом... не следует бросать...
но правда в том, что чем раньше Карл окажется в тюрьме, тем безопаснее будет мир.
Скопировать
Oh, good.
No man, woman, or child left behind.
Thor, let us empty our coffers before we go.
Хорошо.
Мужчины, женщины и дети не останутся без приёма.
Тор, истощим все наши силы прежде чем уйдем.
Скопировать
Most of them are crying.
No child left behind.
Where's Tricia?
Большинство плачет.
Не бросайте детей.
А где Триша?
Скопировать
No child left behind.
No child left behind.
No child left behind.
Ребёнка не бросаем.
Ребёнка не бросаем.
Ребёнка не бросаем.
Скопировать
Gav, Paula Hall, Child Welfare Services.
No child left behind.
So, talk to me, Gav.
Гев, Пола Холл, Служба по защите детей.
Ребёнка не бросаем.
Итак, скажи мне, Гев.
Скопировать
... where he belongs.
No child left behind.
No child left behind.
... где он лежал.
Ребёнка не бросаем.
Ребёнка не бросаем.
Скопировать
No child left behind.
No child left behind.
He'll know what that means.
Ребёнка не бросаем.
Ребёнка не бросаем.
Он поймёт, что это значит.
Скопировать
She went to the dance at Aubagne... where she found the blacksmith from Crespin.
So she left the village... and no one ever knew when the child was born.
Was it born alive?
Она поехала в Обань, где встретилась с этим кузнецом из Креспина.
Уехала из деревни, никто не знал, что у неё родился ребенок.
Он родился живым?
Скопировать
Collect five and get a free soccer wall chart.
Somewhere behind this was a young football fan... but you had no children of your own, no brothers and
It was one of the reasons I couldn't stop it, I couldn't end it.
Собери пять и получи бесплатный плакат с фуболистом.
За этим стоял какой-то маленький любитель футбола... но у вас нет своих детей, нет ни братьев, ни сестёр, значит, и племянников, так ради чьего ребенка это было?
Именно поэтому я не мог прекратить.
Скопировать
Look, you teach math, you teach the test.
North avenue is all about The leave no child behind stuff getting spoon-fed.
And what do they learn?
Вам надо не математику давать, а готовить их тесту.
Департамент бьется за то, чтобы получить бюджет на обеспечение равных возможностей.
И чему они научатся?
Скопировать
No, he didn't wanna tell.
It was incredible to see this child with no face left, no teeth.
- He just wouldn't talk.
Нет, он не хотел говорить.
Было так больно видеть этого ребенка - лицо разбито, без зубов.
- Но он готов был промолчать.
Скопировать
- Why do you need me?
I won't I hope, but you thought she may have left a child. Oh, God, no.
Leo, any news on the CT scan?
Вы не могли бы пройти со мной? - Зачем я вам нужна?
Надеюсь что не за чем, но вы думали, что она возможно, оставила ребенка.
Лео, есть новости по компьютерной томографии?
Скопировать
I drunk better when I drive.
Whoa, leave no child behind.
On dancer, on prancer, on java and blitzen.
Я напиваюсь лучше, когда за рулем.
Никого не оставим.
Как на упряжке старины Санты!
Скопировать
The VPAT is part of the federal government's...
"No Child Left Alone" act.
It will be a rewarding day of pencil sharpening and "eyes on your own paper" keeping.
ВПОТ - это часть государственного указа
"О неоставлении детей в покое"
и нас ждет чудесный день заточки карандашей и несмотрения в чужие работы.
Скопировать
Now go.
You've left the child alone and, though we need no longer bind her to her bed, she may still run from
You're to see all of these printed in the morning run.
Теперь иди.
Ты оставила ребенка одного и, думаю, ее больше не нужно привязывать к кровати, она все еще может сбежать от нас, предоставь ей возможность.
Все это должно быть напечатано в утреннем выпуске.
Скопировать
Come and get me!
He's like a child no matter how much time passes.
Shinkichi, come on out.
Поймай меня!
Сколько времени не проходит, а он всё такой же ребёнок.
Шинкичи, выходи.
Скопировать
I've had enough of being a child.
I'm no longer a child.
You have a scent... your skin,
Я уже достаточно был ребёноком.
Я уже не ребёнок.
Аромат твоей... Кожи...
Скопировать
It's yours.
No. Say to yourself, "The child is mine.
It is mine.
Он ваш. Нет.
Говорите себе: "Ребенок мой.
Он мой.
Скопировать
Doc.
No, no, it's all over now. It's all over now, child.
It's all right.
Док.
Нет, нет, все позади.
Все кончилось, детка. Все хорошо.
Скопировать
- You're scratching...
- Mother, have you no control over this child?
- Danny, cut it out!
- А ты царапалась!
- Мам, ты можешь найти управу на этого ребёнка?
- Денни, убери их!
Скопировать
No, it isn't.
She wasn't deprived of oxygen long enough to harm the child. No one was.
If there are no abdominal injuries and she survives, chances are fair to good that the baby should be born normally.
Небольшой!
Она была лишена кислорода достаточно долго, чтобы повредить ребенку.
Кто знает Если у нее нет повреждений брюшной полости, и она выживет, есть шанс, что ребенок родится здоровым.
Скопировать
Is he a spy, by chance?
No, even worse - a triple murdrer - killed wief, mother in law and his child and now on a cowardly run
- Oh, such gangster times!
Он, случаем, не шпион?
Нет, даже хуже - на нём тройное убийство - убил жену, тёщу и своего ребёнка. а теперь трусливо сбежал!
- О, как в гангстерские времена!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No child left behind No child (ноу чайлд лэфт бихайнд ноу чайлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No child left behind No child для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу чайлд лэфт бихайнд ноу чайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
